Chválu ti vzdám
- Read more about Chválu ti vzdám
- Pro vkládání komentářů se musíte registrovat nebo přihlásit
Německá verze písně, která je v obou Amerikách zpívána jako žalm 98.
Melodie oproti originálu mírně pozměněna.
Německá verze písně, která je v obou Amerikách zpívána jako žalm 98.
Melodie oproti originálu mírně pozměněna.
Následek jednoho večerního posezení s ukrajinskými běženci z Donbasu. Pokus o ruštinu po třiceti letech od maturity.
Písničku jsem si chabě naposlouchal, takže jsem ve sloce jednu notu rozpůlil a přidal slabiku.
Originál je v Ges dur.
Překlad navazuje na originál volně.
Píseň znám pouze v nizozemské verzi, údajně se jedná o překlad z angličtiny. Informace o originálu a autorovi se mi nepodařilo dohledat.
Zatím poměrně málo známá píseň.
Některé verze se mírně liší v počtu taktů.
Věrně podle melodie žalmu 42 z ženevského žaltáře, v tradičním českém zápisu se poslední čtyři noty mírně liší délkou.
Originál v F dur (MuseSCORE), transponováno do D dur (PDF).